Manisa Turkish Icon - The Turkish language Explained for English Speakers

Manisa Turkish Icon - The Turkish language Explained for English Speakersverbs > wish, desire
Google: Yahoo: BING:

Turkish Mood of Wish and Desire

In Turkish Grammmar this mood is called the İstek Kipi the Mood of Wish or Desire.

This mood is used quite widely in daily conversation, especially the first person singular and plural forms. The İstek Kipi gives a sense of doubt, uncertainty or wish Let me…, Let us… or in the negative Let me not…, Let us not…

The third person forms are also used regularly. Should a secretary say to the boss that Ahmet bey has arrived then the answer might be Let him wait… or Let him come in… then in these cases the İstek Kipi would be used.
For instance if a person is ill we will say I hope you get better soon. Turkish however will say Geçmiş olsun Let it pass from you…

Turkish Personal Endings Wish and Desire

-eyim let me or -ayım let me
Ofiste bekleyeyim. [bekle-y-eyim] Let me wait in the office.
Nerede bekleyeyim sizi? Where should I wait for you?
Ne yapayım, dilimi mi keseyim? What should I do, should I shut up? [lit: cut my tongue.]
Batinin tekniğini alalım kültürünü almayalım. [alma -y -alım] Let us take western technics, let us not take the culture.
Yiyelim ama kilo almayalım! Let's eat but let us not take on kilos!

-sin -sın sun -sün let him
Olsun! Let it be! (so)
Olmasın! Let it not be! (so)…
Neden olmasın? Why not?
Çocuk kendini suçlu hissetmesin. Let the child not feel guilty.

-elim -alım let us…
Gidelim Let us go; We better go!
Birlikte bir kahve içelim mi? Should we drink a coffee together?
Neden egzersiz yapmayalım ki? Why shouldn't we do that exercise?
Ukrayna bizi etkileyecek ama panik yapmayalım. Ukraine will affect us but let us not panic.

-sinler -sınlar -sünler -sunlar let them…
Gelsinler! Let them come; They ought to come!
Ondan korksunlar! Let them fear that!
Kaldırımlara arabaları park etmesınler, trafik kurallarına uysunlar. They should not park on the pavement, let them conform to the traffic regulations.

Turkish Negative Forms - Wish and Desire

gitmemek not to go
Oraya gitmeyelim. Lets not go there.
bakmamak not to look
Ahmet mektuba bakmasın. Let Ahmet not look at the letter
bulmamak not to find
Onu bulmasınlar. Hopefully they won't find it.
beklememek not to wait
Beklemeyeyim! I'd better not wait.

Turkish Wish and Desire Interrogative

The Interrogative Particle mi?/mı? is written separately but obeysvowel harmony rules:
Geleyim mi? Should I come (too)?
Araba kullanalım mi? Should we use the car?
Kasabaya yürümeyelim mi? Shouldn't we walk to town?
Partiye gelsinler mi? Should they come to the party?

How to say: Since…

This structure has the suffix -eli -alı containing added to the Verb Stem. The subject person is also stated and the tense is taken from the final main verb

Other ways of saying since are as follows:
-eli, -eli beri, -eliden beri since
All these mean Since we came to Istanbul it has not rained.
Biz İstanbul'a geleli hiç yağmur yağmadı.
Biz İstanbul'a geleli beri hiç yağmur yağmadı.
Biz İstanbul'a geleliden beri hiç yağmur yağmadı.

Since I, you, he etc. … can also be translated as -di(X) -eli where the (X)-person is taken from the tense sign:
Mehmet İstanbul'a geldi geleli hiç yağmur yağmadı.
(Ben) İstanbul'a geldim geleli hiç yağmur yağmadı.
(Siz) İstanbul'a geldiniz geleli hiç yağmur yağmadı.
(Biz) İstanbul'a geldik geleli hiç yağmur yağmadı.
(Onlar) İstanbul'a geldiler geleli hiç yağmur yağmadı

These examples do not really need the subject ben, sen, o, biz, siz, onlar stated, as it is already evident from the verb endings geldi, geldim, geldiniz, geldik, geldikler.

The material on this page is also discussed in th Imperative Mood page, as there is some overlap in content.