All About Personal Pronouns - I, you, he/she/it, we, you, they

In Turkish basic pronouns are divided into two categories
(1) Stand-alone Pronouns Ben gidiyorum - I am going.
(2) Pronouns in suffix form (extended words). Gidiyorum [gidiyor-um] - I am going.
The stand-alone personal pronouns are not used widely as the person is evident from the personal verb ending. They are used for emphasis only in their simple form as the verb form itself already points to the person. This is similar to Spanish where a person will say comprendo - I understand instead of Yo comprendo - I understand. However they are used in their extended forms when suffixes are added for all those important little words - to, from, with, etc.

Simple Personal Pronouns

SingularPlural
ben - Ibiz - we
sen - you - [familiar]siz - you - [plural and formal singular]
o - He, she, itonlar - they

Examples of Emphasis

gidiyorum - I'm going - but emphasized - ben gidiyorum - I am going
kaldık - we stayed - but emphasized - biz kaldık - We stayed

Suffixed (Extended) Pronouns

The First Person SingularThe First Person Plural
ben - Ibiz - we
bana - to me - [irregular - NOT bene]bize - to us
benim - of me, my - [irregular - NOT benin]bizim - our - [irregular - NOT bizimiz]
beni - me (obj.)bizi - us (obj.)
bende - on mebizde - on us
benden - from mebizden - from us
benimle or benle - with mebizimle or bizle- with us
The Second Person Singular
(familiar)
The Second Person Plural
(polite/formal/public)
sen - yousiz - you
sana - to you - (irregular) - [NOT sene]size - to you
senin - of you, yoursizin - your
seni - you (obj.)sizi - you (obj.)
sende - on yousizde - on you
senden - from yousizden - from you
seninle or senle - with yousizinle or sizle - with you
The Third Person SingularThe Third Person Plural
o - he, she, itonlar - they
ona - to him, her, it - onlara - to them
onun - of him, his, her, itsonların - their
onu - him, her, it (obj.)onları - them (obj.)
onda - on him, her,itonlarda - on them
ondan - from him, her, itonlardan - from them
onunla or onla - with him, her, itonlarla - with them

The Third person spelling changes, all extended forms of - o - use buffer letter -n-. The third person singular pronoun - o - he, she, it - adds letter -n- to become - on- when adding further suffixes. The third person plural is also irregular becoming - onlar - they.

When adding the -le/-la suffix ben(im)le, sen(in)le, on(un)la, biz(im)le, siz(in)le are alternatives. The third person plural onlarla is the only alternative, however. It is not correct to say onlarınla.

Some Irregularities

The personal pronouns show some changes in spelling (irregularities):

ben - I - takes the following irregular forms:
to me - becomes - bana - [NOT bene].
of me, my - becomes - benim - [NOT - benin].

biz - we - takes the following irregular:
of us, our - becomes - bizim - [NOT - bizimiz].

sen - you (sing.) - takes the following irregular form:
to you (singular) - becomes - sana - [NOT - sene].

It seems that these changes have naturally occurred over a period of historical daily usage.

Extended Forms of the Personal Pronouns

The main use for the Personal Pronouns is to extend them with all the important little words - to, from, with etc. , which of course are suffixes in Turkish.

Motion Toward Suffix -e/-a

With the -a -e Motion Towards suffix - to, towards
SingularPlural
banato mebizeto us
sanato yousizeto you
onato him, to her , to itonlarato them

Notice that the first and second person singular forms are bana and sana - they are irregular - bene and sene - would have been expected. This is a shift that has happened historically but some of the Turkic Languages have not made this Vowel Shift so - bene and sene - are used in the Kazakh and Uzbek tongues.

Examples With the -a -e suffix:

Bana onu verin - Give it to me [This can also mean - "Give that to me." - as - o - translates as both - he/she/it - and as a demonstrative pronoun - that yonder]
Onlara bakınız - Look at them. - [lit: towards them.]
Bize inanıyorlar - They believe us. - [lit: believe to us.]
Note that the word - inanmak - to believe - takes the Dative Case as its Object - hence Turkish says - bize inanın - believe to us. Whereas English uses the direct object for the verb - to believe - thus we say - Believe us. We also have certain verbs in English that do not take the Direct object case - as in - "I am frightened OF the dark."

Static Suffix -de/-da

With the -de -da Static Condition suffix - in, on, at
SingularPlural
bendein, on,at mebizdeon us
sendeon you sizdeon you
ondaon him, on her, on itonlardaon them

Examples with the -de/-da suffix:

Bende para yok - I've got no money - [lit: on me]
Sende para var mı? - Have you got any money? - [lit: on you]
Bizde para var mı? - Have we got any money? - [lit: on us]

Motion Away -den/-dan

With the -den -dan Movement Away suffix - from, via, movement away
SingularPlural
bendenfrom mebizdenfrom us
sendenfrom yousizdenfrom you
ondanfrom him, her ,itonlardanfrom them

Examples with the -den suffix:

Benden bir şemsiye alabilirsiniz - You can have an umbrella off me. - [lit: from me]
Senden bir sigara alır mıyım? - Can I have a cigarette off you? - [lit: take from you]
Ondan korkuyorum - I am frightened of him - [lit: frightened from him]

Ownership Suffix -in/-ın/-un/-ün

With the -in -ın -un -ün Ownership suffix - of, belonging to
SingularPlural
benimmy, of mebizimour, of us
seninyour, of yousizinyour, of you
onunhis, hers, its, of him.onlarıntheir, of them

Examples with the -in suffix:

Benim şemsiyemi [şemsiye-m-i] alabilirsiniz. - You can take my umbrella. - [şemsiye-m-i] - "my umbrella" as a Direct Object.
Senin araban yeni mi? - Is your car new?
Onların arabası eskidir. - Their car is old.

Object Suffix -i/-ı/-u/-ü

With the -i -ı -u -ü Objective suffix which signifies the Direct Object
SingularPlural
benimebizius
seniyousiziyou
onuhim, her, itonlarıthem

Examples with the -i Direct Object Suffix:

Mehmet, beni vurdu - Mehmet shot me. - [ben-i - me as a Direct Object]
Ali, arabanı onardı mı? - Did Ali repair your car? - [araba-n-ı - your car as a Direct Object]
Mustafa, onu yaptı - Mustapha did it.. - [on-u - it as a Direct Object]
We have to realize that in English we make both the Subject and Object of a sentence substantive by the use of the same Definite Article - "the.":
"The man closed the door". We have learnt elsewhere that the Subject is already understood as substantive in Turkish - so it does not need a Definite Article - in fact the Subject Definite Article - "the" - does not exist in Turkish, there is no "THE man..". However there is an Object Definite Article - "the" in Turkish which appears (according to vowel harmony rules) as the suffix -(y)i - "Adam kapı kapattı" - "The man closed the door"

This Direct Object Suffix which makes the Object substantive is one of the most difficult hurdles for English speakers to surmount when speaking, reading and understanding The Turkish Language.

"with, by" Suffix -le/-la

With the -le -la (ile) suffix - with, and, together with
SingularPlural
ben(im)lewith mebiz(im)lewith us
sen(in)lewith yousiz(in)lewith you
on(un)lawith him, her, it.onlarlawith them

Adding the -le -la suffix can be considered as an exception.

When adding the -le/-la suffix ben(im)le, sen(in)le, on(un)la, biz(im)le, siz(in)le are alternatives. The third person plural onlarla is the only alternative, however. It is not correct to say onlarınla.
The preferred version is added to the genitive -in form of the pronouns, not directly to the root pronoun - except for the third person plural - onlarla - with them [not "onlarınla"]
Examples with the -le suffix:
Mehmet, benimle geldi. - Mehmet came with me. Mehmet and I came. - [ben-im-le - with me or and I]
Mustafa, bizimle kalacak - Mustapha will stay with us.. - [biz-im-le - with us]
Ali, onlarla geldi mi? - Did Ali come with them? - [onlar-la - with them - see exception note below]
For the preferred version the -le or -la - with - suffix is added to the Genitive Form of Pronouns. - Except for the third person plural which retains the basic form - onlarla - with them

Thanks to Bahaddin Cankurt for his corrections - JG Feb 2006

Reflexive Pronouns - kendi - "self/own"

As an adjective kendi means own
kendi bahçem - my own garden
kendi evin - your own house
-the person agrees with the thing which is owned - kendi arabaları - their own car - [kendi araba-ları]

The reflexive pronoun is kendi - self/own
The suffixed kendi - self - Personalised Forms
kendim - myselfkendimiz - ourselves
kendin - yourself (familiar)kendiniz - yourselves (yourself - polite form)
kendi(si) - himself/herself/itselfkendileri - themselves

Note that the third person singular is almost always in the short form - kendi - as the -si suffix is dropped in use.

Kendi is also use in its extended (suffixed) forms:

kendime - to myself
kendinden - from yourself
kendinde or kendisinde - on himself - the -si suffix IS USED when further suffixes are added to kendi(si)
kendimizle - with ourselves
kendinizin - of yourselves
kendilerinden - from themselves

Kendi is used in many different contexts, especially for emphasizing purposes.

(a) Meaning myself, yourself, himself
Kendime bir bilgisayar aldım. - I bought a computer for myself.
Bence kendini biraz küçümsüyorsun. - I think you underestimate yourself a bit.

(b) Meaning own (as an adjective)
kendi evim or benim kendi evim - my own house
kendi düşüncesi - onun kendi düşüncesi - her own opinion

(c) Meaning on my own or in order to emphasize the subject.
Bu resmi ben kendim yaptım. - I made this picture on my own (by myself).
Bunu biz kendimiz düşündük. - We thought that on our own (by ourselves).

(d) To give a formal impression, used for 3rd person singular and plural, always as kendisi or kendileri.
Size Mr. Jones'u takdim etmek istiyorum. Kendisi daha önce bir şirkette CEO olarak çalışıyordu. - I would like to present you Mr. Jones. He used to work [lit: was working before] as a CEO in a company. If we say o instead of kendisi it sounds a bit informal. kendisi suits the formal situation in a better way.

(e) Duplication of kendi. Has somewhat an adverbial meaning.
Bilgisayar bozuktu. Ama daha sonra kendi kendine çalıştı. - The computer had broken down. But then, it worked by itself.
Kendi kendime konuşuyorum. - I am talking to myself.
Türkçe'yi kendi kendime öğrendim. - I learned Turkish by myself (meaning, I did not get any course or help of someone)

One should not confuse Reflexive Verbs with the usage of kendi. For example, I took a bath translates as Yıkandım in Turkish {Lit: I washed myself]. Yıkadım is I washed, and the -n serves as a suffix with a reflexive meaning. Yet, we don't say "Kendimi yıkadım.", we say directly Yıkandım. When we want to mean - I got wet., we don't say "Kendimi ısladım.", but we say Islandım.

See Reflexive Verb Formation

Thanks to Oytun Arslan for suggestions and the above addition to this page - September 2011.

Interrogative - who?, whom? - kim?, kimler?

The Personal Interrogative Pronoun - kim? - who?
The pronoun kim? - who? - has a plural in Turkish: kimler? - who? - whereas English makes do with one form who for both singular and plural.

SingularMeaningPlural
kimwho?kimler
kimeto whom?kimlere
kiminwhose?kimlerin
kimiwhom? (obj.)kimleri
kimdeon whom?kimlerde
kimdenfrom whom?kimlerden
kiminle or kimlewith whom?kimlerle

Some Further Examples:

Kimi gördünüz? - Whom did you see? - [Objective Singular]
Kimleri gördünüz? - Whom (what people) did you see? - [Objective Plural]
Arabayı kimlerden aldınız? - From whom (plural) did you buy the car?
Parayı kime verdiniz? - To whom did you give the money?
Bu gözlük kimin? - Whose are these glasses?
Kiminle geldi? - Whom did he come with?

Translation of - kimse - somebody/anybody/anybody?, nobody.

The translation of - somebody. - [positive] is - biri, birisi (Paricular) - (singular) OR birileri - (plural) - in Turkish
nobody - [negative] is - kimse - in Turkish
anybody - [negative] is - kimse - in Turkish
anybody? - [positive or negative question] - is kimse in Turkish.
The word - kimse (which is used for both singular and plural) - is very much that same as - "personne" - in French, inasmuch as it can mean - nobody [negative] or anybody? [positive and negative questions] according to the sentence context.

These examples show that the word somebody in Turkish can be a singular somebody - biri, birisi or some plural somebodies - birileri;
Biri var., Birisi var., Birileri var - all mean - There is somebody there. - [Positive statement uses - somebody - in English.], and you are told whether it is a singular or plural sombody in Turkish.
Kimse var mı?, Kimseler var mı? - Is there anybody there? - [Positive question uses - anybody..? - in English.]
Kimse yok. - There is nobody there. - [Negative statement uses - nobody.. - in English.]
Kimse yok mu? - Isn't there anybody there? - [Negative question uses - anybody..? - in English.]

Further Examples of Usage

Şimdiden evde biri (birileri) olmalı - There must be somebody at home by now. [Positive Statement.]
Saat sekizde parkta kimse görünmedi. - At eight o'clock there was nobody to be seen in the park [Negative Statement.]
Saat sekizde parkta kimse var mıydı? - Was there anybody in the park at eight o'clock? [Positive Question.]
Şu anda ofisinizde kimse yok mu? - Isn't there anybody in your office at the moment? - [Negative Question.]

Thanks to Nurcan Akaltun Çiftçi for corrections to the above section - JG - May 2008.

Special Case - the Diminutive Form - kimsecik - kimsecikler

If the diminutive form - kimsecik, kimsecikler - is used with the negative as in - kimsecik yok - the the meaning becomes - nobody at all
Odanın içerisinde (or içinde) kimse var mı? - Is there anybody inside the room? [oda-nın içeri-si-nde = room-of inside-its-at - a Possessive Relationship]
Odada kimsecik (kimsecikler) yok. - There is nobody at all in the room. [oda-da - simply - the room-in]
Rules to remember - kimsecik, kimsecikler - is only used with negative verbs. The word and kimsecik, kimsecikler is invariable, it does not take any further suffixes.

Thanks to K. Murat Aras for corrections to this page 3rd Aug.2006