Please enable javascript

Manisa Site Map

Turkish Language - Intermediate Learner's Section

MEB Logo 5Kb

Here we append some actual test papers form Turkish School entrance examinations. There are subjects in Turkish, Mathematics, Science and Social Knowledge. Many of these have the keys to the questions at the end of the paper, but in reality, if we are learning Turkish then the correct answer is not important, but your understanding of the questions is important.

This is is a very good way to improve and polish your Turkish. If at the same time you learn a bit about Turkish culture, geography and even a bit more about your rusty mathematics, then please consider that as a bonus.
These tests are published in Turkish newspapers after the event, and I always tried to answer or at least understand the questions during my time in Turkey while I was wrestling with the language in my early days.
We at Manisa Turkish feel that those learners who go diligently through these papers can only extend their vocabulary and grammar and general ability in their understanding of this rather difficult foreign language.
So, from us at Manisa Turkish - "Good Luck in your endeavors.."

Download the Examination Papers (PDF)

Exam. Paper Class 5A - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (417Kb)
Exam. Paper Class 5B - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (407Kb)
Exam. Paper Class 6A - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (424Kb)
Exam. Paper Class 6B - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (426Kb)
Exam. Paper Class 7A - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (1119Kb)
Exam. Paperr Class 7B - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (1119Kb)
Exam. Paper Class 9A - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (261Kb)
Exam. Paper Class 9B - DPYS 2007 - Link to Download or View PDF File - (255Kb)
Exam. Paper OKS 2000 - Link to Download or View PDF File - (357Kb)
Exam. Paper OKS 2001 - Link to Download or View PDF File - (449Kb)
Exam. Paper OKS 2002 - Link to Download or View PDF File - (330Kb)
Exam. Paper OKS 2003 - Link to Download or View PDF File - (698Kb)
Exam. Paper OKS 2004 - Link to Download or View PDF File - (463Kb)
Exam. Paper OKS 2005 - Link to Download or View PDF File - (410Kb)
Exam. Paper OKS 2006 - Link to Download or View PDF File - (724Kb)
Exam. Paper Class A OOK 2007 - Link to Download or View PDF File - (535Kb)
Exam. Paper Class B OOK 2007 - Link to Download or View PDF File - (534Kb)

A Newspaper Article

Here is a small article written about the public bus transportation - ESHOT - Elektrik, Su, Havagazi, Otobüs, Tramvay Isletmeleri - Electric, Water, Gas, Tramway Utilities - in Izmir from a personal point of view. It is written in everyday Turkish and participles (verbal adjectives) abound. This is good writing to test your understanding of daily written Turkish...

Kültürlü, kent İzmir'de otobüse binmenin püf noktaları

Otobüs durağına geldiğiniz zaman ilk yapacağınız şey stratejik konumlu bir mevziiye sahip olmanızdır. Az sonra yaşayacağınız savaşta bulunacağınız nokta geleceğiniz acısından çok önemlidir. İşte otobüs göründü ve tüm durak sakinleri hareketlendi. Eğer bu otobüs sizin bineceğiz değilse, bu hareketlenme esnasında daha iyi bir noktaya geçebilme şansınız var demektir.

Sonunda sizin bineceğiniz otobüs göründü. Konumunuzu, yaklaşmakta olan otobüsün şoförünün gözbebeklerini görebilecek şekilde ayarlayınız. Şoför beyin böylelikle nerede fren yapıp kapıyı açacağını daha iyi kestirebilirsiniz. Tam önünüzde açılacak olan kapı, sizin hayatınızda yeni bir sayfa açılacaktır. Bu hareket esnasında diğer yolcular arasında bayanların ve yaşlıların olmasına fazla aldırmayın ve vicdanınızın sesini bastırmak için ''tüm insanların eşit olduğunu'' düşünün. Tıs!. Açılan kapının sesini duydunuz. Zaten aporttu bekliyorsunuz. "Vatan, millet Sakarya! Hücuummm!"

Sizinle birlikte tüm durak sakinleri de hücuma kalktığı için cepheyi yarma harekatınız pek kolay olamayacaktır. Siz yine de moralinizi bozmayın ve ümidinizi hiçbir zaman yitirmeyin. Meydan savaşı sırasında otobüs tekerleklerinin altında kalmadıysanız veya birileri size basamak muamelesi yapmadıysa otobüse binmiş olmanız lazım.

- Sizi kutlarım -
- (NOT: Bu binme itlemi çoğu zaman otomatik olarak gerçekleşir. Ayaklarınız yerden kesilmiş vaziyette ve havalanmış olarak bindiğinizi fark edersiniz. .Bu tür binişlerin nasıl gerçekleştiğinin herhangi bir bilimsel açıklaması yoktur.)

Bildiğiniz üzere otobüsün ön koltukları harp malullerine ve hamile bayanlara ayrılmıştır.

Hamile değilseniz bile daha otobüse binerken harp malulü, en iyi ihtimalle gazi unvanı kazandığınızdan dolayı, ön koltuklara oturma hakkına sahipsiniz demektir. Tabii yer varsa. Bu sırada otobüse binme sırasında hamile kalmışta olabilirsiniz. Kendinizi şöyle bir yoklayın.

Some Salih Memecen Cartoons

Salih Memecan is one of Turkey's most famous and foremost cartoonists. His characters - Sizinkiler - Yours' - appear daily in the Sabah Gazetesi - the Sabah Newspaper. His cartoons are excellent for learning everyday Turkish expressions and vocabulary. I myself always turned straight to this cartoon when reading the Sabah newspaper. The Sabah Newspaper is also very good for reading when beginning to learn Turkish as it is more vivid and interesting than some of the heavier political or financial periodicals.

The Main Characters
babis.gif 12kb citcit.gif 12kb limon4.gif 12kb zeytin03.gif 12kb
Babişko - DaddyÇitçit - MummyLimon - the daughterZeytin - the boy
Limon and Zeytin..
sizinkiler150208.gif 25kb
kardan adam - snowman, ciddiye almak - to take seriously
Babişko and Limon..
babislimon.gif 25kb
"Daddy, how many people are there in the world..?"
Babişko and Limon and Zeytin..
merdivan.gif 25kb
"The walking ladder..."
Babişko and Çitçit..
babiscitit.gif 25kb
"Today is Lover's Day..."
In the second frame that Babişko says - Niye ki..? - Why's that..?.
The use of Niye.. - Why..??? - [Motion Towards Condition (dative) of Ne?] shows indignation.
The word Why..? is usually Neden..? [Motion away (ablative) of Ne?] which is a questioning form only.
Manisa Turkish has requested permission to reproduce these cartoons in the interest of learning Turkish. To date we have not been answered so we ask Salih Mehmecan for his indulgence in this matter. - JG February 2008