Manisa Turkish Logo

The Mehter Ottoman Military Band (from an old postcard)

Mehter Band 12Kb
Home Previous Topic Next Topic Site Map Descriptive Map eMail Author



The Turkish Demonstrative Pronouns - this, these, that, those - Bu, Şu and O - and their extended forms in Turkish - of this, from that, with these, to those etc...

 
Double Click anywhere to return to Top of Page.

The Demonstrative Pronouns

They are called Demonstrative because they demonstrate which item is being mentioned.

The simple Forms

  1. bu kedi - this cat
  2. şu fincan - that cup
  3. o adam - that man over there

The Compound Forms

The Demonstrative Pronouns and Adjectives - bu - this, şu - that, o- that yonder - use buffer letter -n- to become bun-, sun-, on- when adding any futher suffixes.

The Singular FormsThe Plural Forms
bu - this, this here
bu - thisbunlar - these
buna - to thisbunlara - to these
bunun - of thisbunların - of these
bunu - this (object)bunları - these (obj.)
bunda - in/on/at thisbunlarda - in/etc these
bundan - from thisbunlardan - from these
bununla - with thisbunlarla - with these
şu - that, that there
şu - thatşunlar - those
şuna - to thatşunlara - to those
şunun - of thatşunların - of those
şunu - that (object)şunları - those (obj.)
şunda - in/on/at thatşunlarda - on those
şundan - from thatşunlardan - from those
şununla - with thatşunlarla - with those
o - that yonder, that over there
o - that yonderonlar - those yonder
ona - to thatonlara - to those
onun - of thatonların - of those
onu - that (object)onları - those (obj.)
onda - in/on/at thatonlarda - on those
ondan - from thatonlardan - from those
onunla - with thatonlarla - with those

NOTE: The Demonstrative Pronouns and Adjectives - this, that, that yonder - use buffer letter -n- when adding further suffixes in all cases.


Demonstrative Pronouns and Adjectives

All about - this and that, these and those

These are called Demonstrative Pronouns and Demonstrative Adjectives because they demonstrate or describe which item is being talked about.

  1. bu - this (here) OR this (which was just mentioned)
  2. bunlar - these
  3. şu - that (nearby) OR that (which follows on)
  4. şunlar - those (nearby)
  5. o - that (over there, yonder)
  6. onlar - those (over there)

Note: Turkish has two words for - that.
ŞU - signifies something near by OR something between the speakers.
ŞU also means - that which follows- eg. şu tavsiye - the following recommendation.

O - signifies items far away or which does not lie between the speakers.
O - is often used for descriptions of happenings in foreign countries and cities.

Bullet Pencil 1kbNote: When adding any suffixes including the plural suffix -lar buffer letter -n- is always used with the Demonstratives - thus forming -nlar as the Plural Suffix.


Lets get Nasty

Care must be taken using - şu - and its extensions as it is also used in a derogatory sense (according to context) - see below.

Şu adama bakın! - Look at that bloke!
Şunu istemedim - I didn't want that! - (damn thing)
Şu heref kim? - Who the hell is that fellow?


Some Extended Forms

These extended suffixed forms show the use of the buffer -n- which is always used with the demonstrative.

Extended Forms of the Demonstrative Pronouns

Note that the suffix -ca - concerning .. - is used with the Demonstrative Pronoun to produce - bunca - all this, bunlarca - all these, onca - all that, onlarca - all those.
Note also that - şunca - or - şunlarca - are not normally in use

The Singular Forms
bunu - this
(as an Object of a verb)
şunu - that (nearby)
(as an Object of a verb)
onu - that (yonder)
(as an Object of a verb)
buna - to thisşuna - to that (nearby)ona - to that (yonder)
bundan - from thisşundan - from thatondan - from that
bunda - in/on thisşunda - in/on thatNot used
bunca - all thisşunca - see note belowonca - all that

Note: that although - şunca - or - şunlarca - are not normally in use - however - it is sometimes used dispargingly. However, in Turkish it could be used to despise something in quantity or magnitude , or someone in muscular power.
For instance, if someone has a small wound due to some reason and complaining too much about it then you could say - şunca/şuncacik, yaradan ölmezsin - You won't die from such a small wound (surely not..!.)

Thanks to Onur Üstünel for the notes above. - Jan 2007
The Plural Forms
bunları - these
(as an Object of a verb)
şunları - those
(as an Object of a verb)
onları - those
(as an Object of a verb)
bunlara - to theseşunlara - to thoseonlara - to those
bunlardan - from theseşunlardan - from thoseonlardan - from those
bunlarda - in/on theseşunlarda - in/on thoseonlarda - in/on those
bunlarca - all theseNot usedonlarca - all those

Some Examples of Extended Forms

  1. bu ne? - what's this?
  2. Bu bir büyük kedi - This is a big cat
  3. - used as an Adjective describing - the cat.
  4. Bunca kediler uzun kuyruklu(dur) - All these cats are long tailed
  1. şu ne? - what is that (just there)?
  2. O bir gazete - that is a newspaper (Su bir gazete - is incorrect and is not used as an answer)
  3. - used as an Adjective about - the newspaper.
  4. Onca gazeteler dünkü(dür) - All those newspapers are yesterday's.

More about - Şu

Şu ne? - What is that (just there)?

The answer - Şu bir gazete - That is a newspaper - is incorrect.
The correct answer is - O bir gazete - as the answer to the question Şu ne?.

Because after you ask the question - Şu ne? - the person being asks now knows where and what the subject actually is, therefore the answer must be something like - O bir gazete.

But as a phrase in its own right you can say such as - Şu bir gazete - That (just there) is a newspaper - but not as an answer to a question like - Şu ne? What's that?

For example: There are some of your friends in your home and a newspaper (gazete) on the desk in this case,there are two posibilities:

(1) If you are asked - Şu masanin üstündeki nedir? - What is it on that table? then you must answer it like - O bir gazete or just - gazete - not - Şu bir gazete

(2) If you want them to know that there is a newspaper, then you must say - Şu bir gazete - and here if they want to ask you where it is they must ask it like - Nerede o gazete? - not - Nerede şu gazete?.

Summary
Question: Şu ne?
Answer: O bir gazete.

Şu bir gazete - Cannot be a question..
But if it causes a question like - Where is that newspaper? - then it must be:
- Nerede o gazete? - NOT - Nerede şu gazete?.

Thnks to Emrah Ayar for explanations about the usage of - Şu - JG - Jan 2007

Further Examples

  1. o ne? - what is that over there?
  2. o bir dergi - that is a magazine
  3. Bunlarca dergi - All these are magazines.
  1. bunlar ne? - what are these?
  2. bunlar yeşil elma. - these (ones) are green apples.
  1. şunlar ne? - what are those?
  2. onlarlar beyaz evler. - those are white houses. - (See note on usage of şu just above)
  1. onlar kim? - who are those (people) over there?
  2. onlar genç kızlar. - those (people) are young girls.
  3. Onlarca kızlar genç. - All those girls are young.
  1. buna bakar mısınız? - would you look at (to) this?
  2. - Used as Pronoun as the object of - "to look"
  3. bunlara bakar mısınız? - would you look at (to) these?
  4. - Uses as an Objective Pronoun
  1. ona bakar mısınız? - would you look at that?
  2. onlara bakar mısınız? - would you look at those?

Adverbial Forms of the Demonstratives

There are further derivations of - bu, şu, o - which have produced the words - böyle, şöyle, öyle - the meanings are a follows:

böyle - In this way/thus
şöyle - like this/ that
öyle - such as that/like that

The -ce suffix can also be added to form adverbs:

böylece - In this way/thus
öylece - such as that/like that


Some Examples

Böyle bir iş yapmayın! - Don't do anything like that!
Böylece onu yapın! - Do it this way..

şöyle böyle - Like this, Like that - (as French - "comme ci comme ca")

When asked How are you? - then şöyle böyle can be given as an answer - "So so... I'm up and down... I'm getting on OK.. etc.."

öyle bir sağanak yağmur yağdı ki.. - There was such a downpour that..

The "Formula Speak" - Öyle mi? - is also used a lot when listening with apparent disbelief to some one describing events. It means something like - Well I never.., Go on then.., Really??... - This formula is used a lot in normal daily conversation.