The famous thirteen irregular single syllable verbs in the Simple Present. Twelve of them end their root in -l or -r.
The single exception which root ends in -n (of these famous 13 exceptions) is - sanmak - which has the form - sanır - to suppose
Many of these verbs are in common daily use, and should be committed to memory.
Regular verbs use the regular tense sign -ar - as an example - The Wide Tense Root of the Regular verb atmak - to throw - becomes - atar - as in - at-ar-ım - I throw
| Infinitive | Wide Tense | Meaning | Causative | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| almak | alır | to take/get | aldırmak | to make take |
| bulmak | bulur | to find | buldurmak | to make find |
| durmak | durur | to stop/to halt | durdurmak | to make stop |
| kalmak | kalır | to remain/to stay | kaldırmak | to take away/to lift |
| olmak | olur | to be/to become | oldurmak | to make become |
| sanmak | sanır | to suppose | (lacking) | (no meaning) |
| varmak | varır | to arrive | vardırmak | to make arrive |
| vurmak | vurur | to strike/to hit | vurdurmak | to make strike |
Regular verbs use the regular tense sign -er - as an example - The Wide Tense Root of geçmek - to pass - becomes - geçer - as in - geç-er-im - I pass
| Infinitive | Wide Tense | Meaning | Causative | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| bilmek | bilir | to know how to | bildirmek | to make know |
| gelmek | gelir | to come | geldirmek | to make come |
| görmek | görür | to see | göstermek | to show |
| ölmek | ölür | to die | öldürmek | to kill, to murder |
| vermek | verir | to give | verdirmek | to make give |
Note that one of the duties that the Causative Verb form carries out is to make intransitive verbs (verbs that do not take an object) into a transitive verb (verbs that do take an object).
The verb - durmak - to stop/to halt - is such a word:
Araba caddede durdu - The car stopped in the street. - (No object in this sentence - it is intransitive)
Mehmet, arabayı caddede durdurdu - Mehmet stopped the car in the street. - (The object in this sentence is arabyı - the car - it is a transitive sentence)
The translation of the Causative is literal here. We have to consider that in translation we may use a different verb in English. If we look at the first example, the Causative of - to know - has been literally translated as - "to make know, to cause to know" - of course we may translate this verb into English as - to notify, to publish, etc.. We must always bear this in mind when translating Causative Verbs from Turkish into English.