Manisa Turkish Logo

The Whirling Dervishes of Konya

Whirling Dervish 12kb
Home Main Topic Next Topic Site Map Descriptive Map eMail Author


Answers - The Relative Participle as a Subject - "Who did what to whom and where and when".

 
Double Click anywhere to return to Top of Page.

Answers The Relative Subject Participle

Translate into English

Translate into English

  1. Batan gemiden ayrılan son adam kaptandı
    The captain was the last man who left the sinking ship.
  2. Bisikleti olan çocuk geç kalmadı.
    The boy who had a bicycle was not late.
  3. Fabrikanın etrafında hızlı bir şekilde yayılan yangın altı saat sürdü
    The fire which (that) spread quickly round the factory lasted for six hours.
  4. Dün bitirilen iş çok zor idi
    The work which (that) was finished yesterday was very hard.
  5. İnsan kalabalığı tarafından sarılmış olan polis çok kızdı
    The policeman who was surrounded by a crowd of people became very angry.
  6. Kaçakçılık limanlarda sık sık görülen bir suçtur
    Smuggling is a crime which (that) often takes place in seaports.
  7. Memleketin bu kısmında kullanılan tarım metotları çok eskidir
    The methods of agriculture (which/that) are used In this part of the country are very old.
  8. Beni çok dikkatle gözetleyen kimseyi gördüm
    I have seen the person who was watching me very carefully.
  9. Aşağı yukarı 418 km. uzunluğunda olan Yeşil Irmak türkiye'nin nehirden önemli biridir
    Yeşil Irmak, which is about 418 km. long, is an important river in Turkey.
  10. Evi çocuklarla dolu olan Ayten Alpman profesyonel şarkıcıdır
    Ayten Alpman, whose house is full of children, is a professional singer.
  11. İki yıldır İngiltere'de bulunan karım geçen hafta Türkiye'ye geldi
    My wife, who has been in England for two years, came to Turkey last week.

Translate into Turkish

  1. My friends, who had invited me to dinner, were waiting for me In front of the house.
    Beni akşam yemeğine davet etmiş olan arkadaşlarım beni evin önünde bekliyorlardı.
  2. The chair whose legs are broken must be thrown away.
    Ayakları kırılmış olan sandalye atılmalıdır.
  3. Yaşar Kemal, whose novels are still very popular, was born in Hemite village in 1922.
    Romanları hâlâ çok popüler olan Yaşar Kemal 1922 yılında, Hemite köyünde doğudu.
  4. The girl who is sitting outside is looking for a job.
    Dışarıda oturan kız iş arıyor.
  5. I wrote a letter to the man who asked for information yesterday.
    Danışma isteyen adama dün bir mektup yazdım.

These examples have been previously published by Faruk Ş. over 40 years ago, whom we thank. Manisa Turkish seeks permission to use them for no profit.